In Silicon Valley, the provocative change agent gets immortalized. In Hollywood, it gets the hook. 在硅谷,有挑衅性的变革者会得到不朽的地位;但在好莱坞,这种人会被解雇 --Binge Times: Inside Hollywood’s Furious Billion-Dollar Battle to Take Down Netflix ——《狂欢时代:解密好莱坞诸侯逐鹿流媒体市场》 · 书名一语双关,binge一方面有binge-watching(追剧),另一方面又有『无节制狂欢』之意,影射高价并购、抢IP、抢人、抢作品、抢渠道,天马行空的跑马圈地 · 受限盘根错节的利益结构与根深蒂固的商业逻辑,这场战役打到目前,看来真正撼动Netflix霸主地位的,可能只有迪士尼的流媒体平台Disney+ · 为什么那些好莱坞科技大佬,坐拥着丰富的影视库、充足的产能和优质的网络始终打不赢Netflix,本书分享了两大原因:一是科技与影视的冲突;二是既得利益问题 · 这些底层原因引发的结果,就像开头那句全书结语一样深刻而必然:适用科技产业的东西,在影视产业可能不适用,反之亦然